La Fondation Anna Lindh dresse un vaste état des lieux de la traduction dans la région euro-méditerranéenne

La Fondation Anna Lindh organise un débat sur les défis, les opportunités et les meilleures pratiques en matière de traduction dans la région euro-méditerranéenne, le mardi 26 Juin à Bruxelles, en association avec BOZAR (Le Palais des Beaux-Arts).

Les résultats de l’étude menée par la Fondation Anna Lindh ces deux dernières années sur la situation des flux de traduction dans la région euro-méditerranéenne seront présentés à cette occasion. Le débat offrira également différentes perspectives au sujet de la stratégie euro-méditerranéenne de la traduction sur le long terme, en présence de partenaires, acteurs culturels, décideurs politiques et officiels, espérant qu’il stimulera l’adoption de mesures et de politiques pour la promotion de la traduction dans la région euro-méditerranéenne.
L'étude et leprogramme de cartographie sur l'état actuel de la traduction dans la région méditerranéenne a entraîné un travail considérable impliquant un grand nombre d'organisations partenaires, de chercheurs, d'écrivains et de traducteurs, Ce travail a été compilé et coordonné par Transeuropéennes(France).
Le résultat est une recherche de grande valeur, qui a permis de documenter le cheminement et les conclusions de l'étude, présentant les principales conclusions et importantes recommandations qui contribueront à l'évolution des politiques dans les sociétés en changement.
L'étude prend en compte toute la chaîne de la traduction: écrivains, traducteurs, éditeurs, librairies, bibliothèques, les programmes de traduction, les médias, et couvre la traduction littéraire dans son sens le plus large, y compris une partie de la traduction des sciences humaines et sociales, ainsi que le théâtre et la littérature pour enfants. Elle examine également la traduction dans plusieurs directions dans la région: non seulement du Nord au Sud, mais aussi du Sud au Nord, d'Est en Ouest et d'Ouest en Est.
La cartographie, ses conclusions et recommandationsfourniront des élémentsclésdans la définition d’une stratégie euro-méditerranéenne de la traduction sur le long terme et les actionsconnexes,y compris les ressources pour les chercheurs, une feuille de routepour les opérateurs culturelset des recommandations politiquespour les décideursetles bailleurs de fonds.
La Fondation Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures promeut la connaissance, le respect mutuel et le dialogue interculturel entre les populations de la région euro-méditerranéenne, grâce à un réseau de plus de 3 000 organisations de la société civile réparties dans 43 pays. Son budget est co-financé par l'UE (7 millions d'euros) et par les États membres de l'UE (6 millions d'euros).
Pour en savoir plus
- Télécharger l’étude en Anglais
- Fondation Anna Lindh – site internet

Aucun commentaire: